Det florerer med engelske/amerikanske ord her på forumet og ellers i miljøet. Jeg holder selv på med en bueordbok på norsk med innspill fra Nils Torske. Jeg mener det er en uting å bruke engelske ord, når vi har norske. Eller for den saks skyld, hvis det ikke finnes norske ord, kan vi vel lage dem?
Mange bruker ordet "buebygging". For meg og ordboka mi betyr å "bygge" det samme som å "føre opp, sette sammen, montere". Ordet stemmer bra for de som holder på med buer av mange deler så som moderne konkurransebuer. Men for oss som tar en trebit og finner en bue i den, passer ortdet dårlig. Noen dialekter bruker å "smi en bue", selv foretrekker jeg ordet "buemaking"
KEn etterspurte ordet for "build-along" hva med "buemakerlogg"?
Til KEn: Du skriver "tipper" på buen, hva med "tupper", som i "skitupp"?
Så var det det med tommer og pund da

Jeg er glad i det metriske systemet. Selv japanerne klarer å følge det. Er det bare buemiljøet i vesten som ikke klarer å følge etter. Jeg må innrømme jeg foretrekker centimetert, kilo og gram i motsetning til tommer, pund og grains. Men det var bare et lite hjertesukk fra min side.